Keine exakte Übersetzung gefunden für قرارات المحكمة الاتحادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قرارات المحكمة الاتحادية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'auteur a alors fait appel de la décision rendue par la Cour fédérale devant la Cour fédérale en formation plénière.
    فطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة الاتحادية أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها.
  • Il pouvait être interjeté appel de la décision de la Cour fédérale auprès de la cour d'appel si le juge estimait que l'affaire soulevait une question grave d'importance générale.
    ويمكن استئناف قرار المحكمة الاتحادية لدى محكمة الاستئناف إن رأى القاضي أن القضية تنطوي على مسألة خطيرة الشأن ذات أهمية عامة.
  • La décision de la Cour d'appel fédérale aurait elle-même été susceptible d'appel devant la Cour suprême du Canada.
    ويجوز الطعن في قرار محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا في كندا.
  • - Arrêt de la Cour constitutionnelle fédérale du 28 juin 2004 (affaire no 2 BvR 1379/01)
    - قـرار المحكمــة الدستوريـة الاتحاديــة المـؤرخ 28 حزيران/يونيه 2004 (القضية رقم 2 BvR 1379/01)
  • - Décision de la Cour fédérale de justice du 26 juin 2003 (affaire no III ZR 245/98)
    - قــرار محكمــة العــدل الاتحاديــة المؤرخ 26 حزيــران/يونيـــه 2003 (القضيــة رقم III ZR 245/98)
  • - Arrêt de la Cour constitutionnelle fédérale du 15 février 2006 (affaire no 2 BvR 1476/03)
    - قــــرار المحكمــــــة الدستورية الاتحادية المؤرخ 15 شباط/فبراير 2006 (القضية رقم 2 BvR 1476/03)
  • - Décision de la Cour fédérale de justice du 2 novembre 2006 (affaire no III ZR 190/05)
    - قـــــرار محكمة العدل الاتحادية المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (القضية رقم III ZR 190/05)
  • - Arrêt de la Cour administrative fédérale du 21 juin 2005 (affaire no BVerwG 2 WD 12.04)
    - قرار المحكمة الإدارية الاتحادية المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2005 (القضية رقم BVerwG 2 WD 12.04)
  • - Arrêt de la Cour constitutionnelle fédérale du 26 octobre 2004 (affaire no 2 BvR 955/00)
    - قرار المحكمة الدستورية الاتحادية المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (القضية رقم 2BvR 955/00)
  • Il ressort de la lettre qu'à la suite de la décision de la Cour fédérale la concernant, l'auteur avait été informée quatre fois depuis février 2002 que sa demande serait considérée comme valide à compter du 22 juin 2001 si elle versait les 30 dollars de droits.
    ويتضح من الرسالة أنه، بعد صدور قرار المحكمة الاتحادية في قضية صاحبة البلاغ، أُبلغت هذه الأخيرة أربع مرات منـذ شباط/ فبراير 2002 بأن طلبها سيعتبر مقبولاً ابتداء من تاريخ 22 حزيران/يونيه 2001 إذا ما سددت الرسوم البالغة 30 دولاراً.